معرفی سرویس ترجمه گوگل و یا گوگل ترنسلیت

یکی از معروف ترین موتور های ترجمه که قابلیت معنی جملات و متون به زبان های مختلفی را دارد با نام گوگل ترنسلیت (Google Translate) شناخته می شود. کمپانی گوگل سرویس ترجمه خود را برای انتقال مفاهیم، سخن رانی ها و تصاویر از یک زبان به زبان دیگر در دسترس کاربران قرار داده است. سرویس ترجمه گوگل علاوه بر فعالیت از طریق وب سایت، برای سیستم عامل های مختلفی از قبیل اندروید، آی او اس ( ios) نیز ارائه شده است. در صورتی که برنامه نویسان قصد استفاده از این سرویس را در برنامه های تولید شده توسط خود داشته باشند، این افراد می توانند از قسمت های نرم افزاری موجود در این سرویس گوگل استفاده نمایند. گوگل ترنسلیت فعالیت های خود را در اکثر زبان های بین المللی ارائه می کنند و روزانه بسیاری از افراد برای درک مفاهیم موجود در زبان های ناشناخته از این سرویس استفاده می نمایند.

گوگل ترنسلیت

علاوه بر سرویس ترجمه، گوگل امکان تلفظ کلمات را نیز برای بعضی از زبان ها ارائه کرده است. در صورتی که در معنی بعضی از کلمات ابهامی وجود داشته باشد، می توان از سرویس ترجمه گوگل به عنوان لغتنامه ای مناسب استفاده کرد و این گونه ابهامات را رفع نمود. در این نرم افزار می توان زبان مبدا را مشخص کرد. در صورتی که کاربر به اشتباه متنی از زبان دیگر کپی کرده باشد و در جعبه مورد نظر قرار بدهد، سرویس ترجمه گوگل به سادگی این زبان را شناسایی می کند و در این مورد به کاربر اطلاع رسانی می نماید. در بعضی از زبان ها امکان تشخیص آنها از طریق دست خط نیز وجود دارد. سرویس ترجمه گوگل به اندازه کافی هوشمند است و می تواند از روی دست خط کاربران زبان مورد نظر آنها را شناسایی کند.

ترجمه ماشینی

سرویس ترجمه گوگل روز به روز در حال پیشرفت است و می تواند از روی صوت، تصویر و همچنین نوشتار مکالمات مورد نظر را شناسایی و ترجمه نماید.

سرویس ترجمه گوگل نیز همانند بسیاری دیگر از سرویس های آنلاین دارای مزایا و یا معایب متنوعی است. در برخی از زبان ها این سرویس از توانایی بیشتری نسبت به زبان های دیگر بر خوردار است. در صورتی که قصد ترجمه از یک زبان غیر از انگلیسی به زبانی دیگر داشته باشید، سرویس گوگل در ابتدا متن مورد نظر را به زبان انگلیسی ترجمه می کند و در مرحله بعد آن را از زبان انگلیسی به زبان دیگر تبدیل می کند. به طور کلی، با توجه به غنی تر بودن منابع موجود در زبان های اروپایی نسبت به سایر زبان ها، ترجمه های موجود و تولید شده در هر یک از این زبان ها از کیفیت بالاتری نسبت به سایرین برخوردار هستند. یکی از معیار های تعیین کیفیت ترجمه طول جملات به کار رفته است. هر چقدر طول جملات بیشتر باشد، کیفیت آن نیز به همان نسبت کاهش پیدا خواهد کرد. در مقابل هر چقدر طول این جملات کوتاه تر باشد، کیفیت آن نیز به همان نسبت بیشتر می شود. به همین دلیل پیشنهاد می شود تا قبل از ترجمه جملات بزرگ به منظور افزایش کیفیت آنها را به قطعات کوچک تر تقسیم بندی نمایید.

یکی از زبان هایی که مدتی بعد از راه اندازی به سرویس ترجمه گوگل اضافه شد، فارسی است. در حال حاضر امکان ترجمه از فارسی به تمامی زبان های مختلف موجود در این سرویس وجود  دارد. با توجه به تفاوت های موجود در زبان فارسی با زبان های دیگر کیفیت آن تا حدودی نسبت به سایر زبان ها و به خصوص زبان های اروپایی کمتر است. سرویس ترجمه گوگل در بعضی از مواقع پیشنهادات کاربران را برای ارائه ترجمه های دقیق تر به کار می برد. کاربران می توانند با ارائه پیشنهادات ترجمه خود و ارسال آنها به گوگل از اشتباهات احتمالی جلوگیری کنند. علاوه بر این می توان به جامعه مترجمین گوگل پیوست و اقدام به ترجمه کلمات و اصطلاحات پیشنهادی به زبان های مختلف کرد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *