چطور یک مترجم موفق شویم؟

شیوه هایی برای تبدیل شدن به مترجمین موفق و حرفه ای

مترجم حرفه ای

آیا قصد ورود به حرفه مترجمی را دارید.  ولی از وجود رقابت شدید در این حوزه نگران هستید؟ آیا سال ها از عمر خود را صرف فراگیری زبان انگلیسی کرده اید و اکنون نگران کاربردی بودن دانش خود در زمینه مترجمی هستید؟ آیا به دنبال کسب مهارت های مورد نیاز برای تبدیل شدن به مترجم حرفه ای هستید؟ در ادامه می توانید با بخشی از گفته های مترجمین حرفه ای در زمینه شیوه های تبدیل شدن به مترجمین حرفه ای و موفق آَشنا شوید. برای آشنایی بیشتر و رفع موانع متعدد در این زمینه، ادامه این مطلب را مطالعه نمایید.

خود را بهتر بشناسید: در صورتی که مشکلی در برقراری ارتباطات رو در رو داشته باشید، بهتر است از ورود به این حوزه خودداری کنید. چنانچه علاقه چندانی به جستجو و نوشتن ندارید، حرفه مترجمی مناسب شما نیست. اگر از مواجه شدن با فناوری های جدید هراس دارید، برای موفقیت بهتر است تا به مرور بر این نوع ترس غلبه نمایید. علاقه خود را شناسایی کنید و به دنبال کسب این علایق رهسپار شوید. انتخاب شغلی که مناسب شخصیت و علایق شما باشد، می تواند در بلند مدت زندگی شاد تری را برایتان به ارمغان آورد.

همکاران خود را شناسایی کنید: صنعت ترجمه متشکل از شبکه ای از مترجمین کتبی، مترجمین شفاهی و مراکز مختلف ترجمه است. در صورتی که آشنایی چندانی با سایر رقیبان نداشته باشید، پیدا کردن شغل در این حوزه می تواند دشوار باشد. برای رفع این مشکل می توانید ارتباطات خود را از طریق کنفرانس ها و همچنین بعضی از وب سایت های معروف مانند proz.com و atanet.org افزایش دهید. ایجاد و نگه داری ارتباط با شبکه ای از همکاران باعث افزایش اعتبار و همچنین فراهم آوردن بسیاری از موقعیت های شغلی جدید برای شما خواهد شد.

زبان خود را بشناسید: موفقیت در صنعت زبان هار خارجی در مرحله اول نیازمند افزایش دانش است. برای افزایش دانش خود در زبان های مختلف می توانید از پیشنهادات زیر استفاده کنید:

  • مطالعه خود را در زبان اصلی افزایش دهید.
  • تلویزیون و رادیو را در زبان دوم خود به صورت مرتب دنبال کنید.
  • مقالات مختلفی در مورد سیاست، تاریخ، حقوق، روابط بین الملل و علوم مطالعه کنید. سعی نمایید تا اطلاعات خود را در مورد جهان افزایش دهید.
  • سعی کنید تا در کشور های مختلفی که زبان شما و زبان خارجی در آنها استفاده می شود، حضور داشته باشید.
  • مهارت های نوشتاری و پژوهشی خود را گسترش دهید.
  • مهارت های گفتاری خود را افزایش دهید.
  • مهارت های تحلیلی خود را افزایش دهید.
  • اطلاعات کامپیوتری خود را به روز کنید.
  • از خود مراقبت کنید و سعی کنید تا بدون خستگی کار خود را انجام دهید.
  • همیشه در حال یادگیری باشید. مردم، زبان ها و صنعت همواره در حال تغییر هستند. باید بتوانید خود را با شرایط جدید سازگار کنید.
  • فناوری های جدید را فرا گیرید: در جهانی که پیوسته در حال پیشرفت های مرتبط با فناوری است. مترجمین کتبی و شفاهی باید به صورت دائم اطلاعات خود را به روز کنند. افرادی که تمایل چندانی به استفاده از فناوری های نوین ندارند، مشاغل خود را به مرور به افراد علاقه مد واگذار می کنند. همواره سعی کنید تا نرم افزار ها و ابزار های جدید کامپیوتری را فرا گیرید و از آنها استفاده کنید. این ابزار ها باعث ساده تر شدن کار مترجمین خواهند شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *