5 نمونه از بهترین ابزار های ترجمه

در صورتی که قصد ترجمه از یک زبان به زبان دیگر را داشته باشید، و یا قصد ارتباط از طریق نوشتاری و یا گفتاری با سایر افراد غیر بومی را داشته باشید، می توانید از چندین روش مختلف استفاده نمایید. باید همواره در نظر داشته باشید که در مسیر ترجمه ممکن است با مشکلات فراوانی برخورد کنید. در این نوشته قصد داریم تا به معرفی 5 نمونه از بهترین ابزار های ترجمه بپردازیم.

بر اساس نظر سنجی های صورت گرفته در مورد بهترین ابزار های ترجمه، کاربران نظرات خود را به ترتیب زیر بیان کرده اند.

گوگل ترنسلیت (Google Translate)

گوگل ترنسلیت

افراد بسیار زیادی با موتور ترجمه گوگل آَشنایی دارند و این ابزار به نوعی در میان افراد مختلف و حتی مترجمان همه گیر شده است. سایر تولیدات و محصولات نرم افزاری گوگل نیز از این ابزار ها استفاده می کنند. به عنوان نمونه این قابلیت به صورت پیش فرض در مرورگر کروم قرار داده شده است. کاربران موبایلی نیز می توانند از این قابلیت در چندین اپلیکیشن اندروید استفاده کنند و از این ابزار برای ترجمه تویت ها، متن ها، سایت ها و همچنین ایمیل های مختلف استفاده نمایند. در حال حاضر، ماشین ترجمه گوگل از زبان های بسیار متعددی پشتیبانی می کند و با توجه به قابلیت شناخت خودکار زبان می توان از آن برای شناسایی و ترجمه خودکار زبان های مختلف استفاده کرد. می توان از گوگل ترنسلیت برای ترجمه صفحات کامل وب سایت و یا بخشی از نوشته ها استفاده کرد. در حقیقت نمی توان انتظار دریافت ترجمه ای دقیق را داشت و به طور قطع موتور ترجمه گوگل در مواجهه با جملات ثقیل و دشوار با مشکلاتی مواجه خواهد شد. در عین حال، گوگل ترنسلیت یکی از بهترین و رایج ترین نمونه های موجود است که به صورت رایگان در اختیار علاقه مندان قرار می گیرد.

یکی از قابلیت های گوگل ترنسلیت امکان دانلود داده های آن و استفاده از آن به صورت آفلاین است. به این صورت و به ویژه در مسافرت های خارج از کشور دیگر نیازی به اتصال به اینترنت موبایل و یا وای فای نخواهید داشت. با دانلود دیتا های صوتی موجود در وب سایت،  می توان به سادگی به ترجمه ها با لهجه افراد بومی گوش کرد و به همین ترتیب می توان سخنان آنها را مجددا با همان لهجه برای دیگران تکرار نمود.

مترجم بینگ (Bing Translator)

بینگ

یکی از تولیدات شناخته شده مایکروسافت که به صورت پیش فرض بر روی ویندوز فون نیز قرار دارد، مترجم بینگ است. این مترجم از نمونه آخرین موتور های ترجمه است که API خود را به صورت رایگان در دسترس طراحان قرار داده است. این موتور ترجمه از زبان های بسیار متعددی پشتیبانی می کند و از قابلیت تشخیص خودکار متن برخوردار است. کاربران می توانند برای پیشرفت ترجمه در این موتور ترجمه همکاری کنند و به همین دلیل قابلیت امتیاز دهی در ترجمه ها نیز به صورت پیش فرض در آن قرار داده شده است. در بعضی از زبان ها نیز قابلیت بیان ترجمه ها به صورت مکالمه نیز قرار داده شده است. یکی از قابلیت هایی که مترجم بینگ را نسبت به سایر نمونه ها متمایز کرده است، ویژگی OCR و همچنین قابلیت تشخیص متن در اپلیکیشن های ویندوز است. با نگه داری دوربین گوشی به سوی نوشته های نا آشنا، این اپلیکیشن می تواند آن را برای کاربران ترجمه کند.

لینگویی (Linguee)

لینگویی

لینگویی را نمی توان با نام سرویس ترجمه در نظر گرفت. در حقیقت از این ابزار می توان به عنوان موتور و دیکشنری ترجمه استفاده کرد. به صورت دقیق تر نمی توان از این وب سایت برای ترجمه متون استفاده کرد. کاربرد اصلی آن برای حالاتی است که  نتوانستید مطلبی را درک نمایید. در این زمان با جستجو از طریق این سایت می توانید مفهوم آنها را متوجه شوید و علاوه بر این نمونه های متعددی از کاربرد آن در سطح وب را نیز به دست آورید. این سایت مخصوص مترجمینی است که به دنبال ترجمه متون خود هستند، و یا افرادی که قصد فراگیری زبان های خارجی را دارند. در حقیقت چنانچه به دنبال استفاده از دیکشنری غنی که از محتویات متعددی استفاده می کند هستید، از نمونه های پیشرو در این زمینه لینگویی است.

بسیاری از کاربران بر این عقیده هستند که لینگویی مکملی مناسب برای گوگل ترنسلیت است. با استفاده از این سایت می توانید دسترسی غنی تری به منابع برای ترجمه و بیان مناسب مفاهیم از زبان اصلی به زبان های دیگر داشته باشید.

وردلنز (WordLens)

وردلنز

یکی از وب سایت های معروف که اخیرا توسط گوگل خریداری شده است با عنوان وردلنز شناخته می شود. انتظار می رود به زودی برخی از ویژگی های موجود در آن را در گوگل ترنسلیت نیز مشاهده نماییم. وردلنز خدمات خود را در سال 2010 با معرفی اپلیکیشن، برای اندروید و آیفون آغاز کرد. با استفاده از این اپلیکیشن ها، کاربران می توانستند با نگه داری دوربین گوشی خود به سوی تصاویر و نوشته ها، ترجمه آنها را در زبان مورد نظر دریافت کنند. این اولین بار بود که شرکتی دست به طراحی و معرفی چنین ابزار هایی می زد و به همین علت برای همه تازگی داشت. دسته ای از اشتباهات در ترجمه ها مشاهده می شود، ولی می توان از آنها برای ترجمه علامت های خیابانی، منو ها و سایر نوشته های پر کاربرد و درد سر ساز استفاده کرد. پس از خریداری این شرکت توسط گوگل، هم اکنون تمامی سرویس های آن به صورت رایگان در اختیار سایرین قرار گرفته است. از محدودیت های آن، پشتیبانی از چند زبان محدود است. ولی با توجه به قابلیت های موجود در آن و نحوه عملکرد آن می توان استفاده های متعددی از آن کرد. می توان از وردلنز به صورت آفلاین نیز استفاده کرد.

مترجم آموزش دیده

Professional Translator

در انتها هیچ نوع ترجمه ماشینی و یا دیکشنری حداقل در زمان جاری نمی تواند جایگاه مناسبی در مقایسه با مترجم های آموزش دیده و حرفه ای فراهم نماید. تا زمانی که کاربرد زبان به صورت حال حاضر باشد، درک و ترجمه ساختار های موجود برای ماشین ها بسیار پیچیده و دشوار خواهد بود و ماشین ها نخواهند توانست ترجمه ای کاربرد پسند ارائه نمایند.

 

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *